Поиск по сайту
Всего найдено: 1810
- и особый район Романдия, где сочетания французского шарма с немецкой точностью настраивают на особый отпуск! Тур уже на сайте!
выходит 31 мая, мы будем в городке Мехелен, или по-французски Малин, и вы узнаете эту очень интересную историю и, конечно, услышите колокольный звон! Тур уже на сайте, пора записываться.
искавшим убежище в городе Нанси во время Французской революции. Монахини выпекали макароны для того чтобы заработать на пропитание. Они прославились как "Сёстры Макароны". И, наконец, в двадцатом веке пирожные макароны приобрели знакомый и любимый во всём мире облик. Как раз здесь мы и возвращаемся к Пьеру Дефонтейну, поскольку
ареал в Южной Моравии, с его английским и французским садами, минаретом, римским акведуком, прудами и оранжереей – как раз образец такого уникального роскошно-романтического сплетения.
этом празднике поведал Мартин Турский, епископ французского города Тур, считающийся святым покровителем Франции, таким образом донеся праздник до новейших времён.
а значит, является дальним родственником итальянского, французского и испанского. Но при этом он настолько самобытен, что понять его, не зная языка, практически невозможно. Ретороманский язык существует в нескольких диалектах, которые порой отличаются друг от друга настолько сильно, что их носители могут
Город Асти в итальянском регионе Пьемонт – не только родина всемирно прославленного игристого вина, но и место проведения одного из самых популярных фестивалей вина в Италии.
Баварский надел на Манникен-Пис первый костюм, французскому королю Людовику XV пришлось раскошелиться на красивые одёжки для Манникен-Пис, чтобы замять скандальный инцидент, во время которого расквартированные в Брюсселе французские солдаты, видимо, шутки ради, похитили Писающего мальчика. В итоге скульптура,
общем-то, и объясняется обычай называть блюда по-французски. Во всяком случае, в дорогих ресторанах. И, разумеется, несложно догадаться где родилось само слово «меню». А для красивого оформления меню рестораны начали привлекать художников. Отнюдь не всем известно, что в конце девятнадцатого - начале двадцатого веков немало художников,
будь то трапеза или вино. Термин “gourmet” по-французски означает «кулинарный эксперт». Блюда, которые готов отведать истинный гурме, как правило, отнюдь не дёшевы. Скажем, шеф-повар Ренато Виола из итальянского города Агрополи, подаёт блюдо - гурме, стоимостью $ 12700. Оно называется «Людовик XIII» и включает
височных долей» — такой диагноз поставили французские врачи Винсенту Ван Гогу, после его конфликта с Полем Гогеном, в результате которого, дошедший до эмоционального пика Ван Гог отрезал себе ухо.
польский король Станислав Лещинский, прадед французских королей Людовика XVI и Людовика XVII. Посчитав популярный в те времена пирог кугельхопф чрезмерно сухим, король надумал окунуть его в вино. Вкус буквально сразил короля. Станислав Лещинский, король польский и великий князь литовский, а затем и последний герцог Лотарингии,
Отдых на Французской Ривьере
книге 1778 года, - блюдо считалось уделом французских бедняков. И это понятно, оригинальный рецепт рататуя весьма незамысловат: кабачки, баклажаны, перец, лук и чеснок.
греческое слово "para", то есть, "против", с французским "chute" – "падение", и подарил миру новое слово - "парашют". Интересно, что в толпе зевак, собравшихся поглазеть на прыжок Ленормана с башни обсерватории, был и Жозеф Монгольфье. Если вы не в курсе, кто такой Жозеф Монгольфье, я с удовольствием сообщу, это – изобретатель
почему берег Средиземного моря от Марселя до итальянской границы французы поэтично называют «Лазурным».
концертов, шоу (национальные парады, итальянские оперы, мюзиклы Болливуда).
величайшего художника, инженера и зодчего Французского королевства». А в замке Кло-Люсе сегодня располагается музей Леонардо да Винчи. После того как не стало Франциска I, в Амбуазе обосновался двор Генриха II и Екатерины Медичи. Здесь же выросли их дети и невестка, Мария Стюарт. Позже Амбуазский замок стал подарком Людовика
американской колониальной мебели, вместе с французским дизайнером интерьеров Стефаном Буденом. Дюпон хотел более исторического подхода к Белому дому, в то время как Буден предпочитал французскую эстетику дизайна. В итоге вестибюль Белого Дома приобрёл сдержанный лоск и изысканную элегантность. А, скажем, вестибюль
предельно ясно, - слово «афера» заимствовано из французского языка. Точное значение слова affaire – «дело». Со временем, в русском языке оно приобрело значение «жульничество, мошенничество, сомнительная сделка», а, например, в английском, слово affair чаще всего употребляется в контексте «любовная интрижка, супружеская измена». Вот
Всего найдено: 1810